ملخص قصير للكتاب طهاة مستعب النجف دريابنداري:
يتحدث كتاب Mustastab Ashpzi Najaf Dariabandri عن مجلدين من الكتاب الذي قدمته قبل بضع سنوات للحصول على “Pebel” أو القرآن من مطبخنا! أعني ، لقد كدت أشعر بالإطراء في البداية لأن المحتوى متنوع للغاية بحيث لا يمكنك الجلوس مثل رواية في جلسة واحدة أو جلستين. لكن يمكنني القول إنني مارست جميعهم تقريبًا في تلك الأشهر وكان لدي الكثير من المرح. يحتوي هذا الكتاب حقًا على “من الثوم إلى البصل” ، وهو مصدر شامل جدًا للغذاء لجميع الأمم ، وتاريخ الطعام وعاداتهم الغذائية مع نغمة السيد داريبانداري الصادقة وقلمه الجميل. شكر أبدي لجميع عائلاتنا من الكتاب المشهورين ويعتبر كتاب مستطابة أشبزي نجف دريبانداري من المراجع المهمة لكل من يبحث عن روايات وآيات قرآنية وغيرها من الأمور التي تغطيها صفحات الكتاب بالكامل. مستبازي النجف دريبانداري ومن خلال فهرس شامل لجميع محتويات الكتاب في شكل مميز ورائع وجميل.
نبذة مختصرة عن مؤلف الكتاب طهاة مستعب النجف دريابنداري:
نجف دريبنداري – مستطبه أشبزي نجف دريبانداري – نجف دريبانداري ولد في 1 أغسطس 1308 في عبادان ، عبدان. في سن ال 17 درس الابتدائية والتحق بمدرسة الرازي الثانوية. ترك حوالي 3 سنوات من التعليم الثانوي وتوجه إلى العمل ووجود البريطانيين في المنشآت النفطية في عبادان وحركة المرور على مستوى المدينة واستخدام اللغة جعلته مهتمًا بتعلم اللغة الإنجليزية وتعلم التعلم بشكل حدسي. في عام 1332 أرسل عمله الأول ، وهو ترجمة لإيداع الأسلحة الشهير لإرنست همنغواي ، إلى طهران ، وفي نفس الوقت الذي نشر فيه هذا الكتاب عام 1333 ، سُجن في عبدان بسبب أنشطته السياسية ونُقل إلى سجن طهران. بعد عام وبعد أربع سنوات في السجن أطلق سراحه من السجن عام 1337 وتوجه إلى وظائف مختلفة ، وكتب كتاب مصطفى أشبازي النجف دريابانداري وغيره من الكتب الرائعة والممتعة ، وعمل أخيرًا كمحرر في العديد من المجلات ، حيث عمل أخيرًا كمحرر في العديد من المجلات. عمل كمحرر (محرر) في دار نشر فرانكلين ، وتعاون مع معهد فرانكلين لمدة 17 عامًا وأنهى تعاونه مع المعهد في عام 1354. وقع بعد ذلك عقدًا مع الهيئة الوطنية للإذاعة والتلفزيون لترجمة سيناريوهات الأفلام الأجنبية. بعد الثورة ، وضع جانباً بجدية وترجم ، وفي السنوات الأخيرة كتب أيضًا وصفات الطبخ. كما نشر العديد من المراجعات في المجلات والمنشورات وحصل السيد درافاندري على جائزة Thornton Wilder من جامعة كولومبيا لترجمة الأعمال الأدبية الأمريكية.